遇到不可理喻的人英文怎麼説? | 老外説你不可理喻的英文用法 | 這些英文形容難搞的人超傳神

遇到不可理喻的人英文怎麼說?這些實用表達學起來!

大家生活中一定遇過那種「不可理喻的人」,英文除了直譯成”unreasonable person”之外,其實老外還有很多更生動的說法。今天就來分享幾個超實用的表達方式,下次遇到這種狀況就不用只會說”You’re crazy”啦!

有時候我們會用”beyond a joke”來形容對方誇張到讓人笑不出來的行為,比如:”His behavior is beyond a joke now.”(他現在的行為已經不可理喻了)。這個片語特別適合用在對方一開始還算合理,但後來越來越誇張的情況。

英文表達 適用情境 例句
unreasonable 一般不可理喻的人 She’s being completely unreasonable about this.
beyond ridiculous 誇張到荒謬 Your demands are beyond ridiculous!
out of one’s mind 失去理智 Are you out of your mind? That’s dangerous!
impossible to deal with 難以溝通 My landlord is impossible to deal with.

在辦公室遇到不可理喻的同事時,可以說:”You’re being totally irrational right now.”(你現在完全不可理喻)。這句話語氣比較強烈,適合用在對方真的完全聽不進任何道理的時候。如果是朋友間開玩笑的場合,則可以用”You’re nuts!”這種比較輕鬆的說法。

當對方固執到讓人抓狂時,”You’re so stubborn!”可能還不夠力,這時候可以說:”You’re being completely illogical!”(你完全不合邏輯)。這個表達特別適合用在對方堅持己見但其實毫無道理的情況。記得語氣要根據場合調整,畢竟有些話說太重可能會傷感情。

還有一種更文雅的說法是:”That defies all logic.”(那完全違反邏輯),適合用在比較正式的場合,比如開會時遇到荒謬的提案。這個說法既表達了不認同,又不會顯得太情緒化,是職場上很好用的表達方式。

不可理喻的人英文


什麼人最容易被説不可理喻?英文怎麼形容這類型的人

大家應該都遇過那種「講都講不聽」的人吧?明明道理很簡單,但對方就是堅持己見,完全無法溝通。這種「不可理喻」的類型,在英文裡通常會用”unreasonable”來形容,但其實還有更多生動的說法可以精準描述這類人的特質。

想知道您2025年的運勢嗎?

免費線上占卜,查看您的本年運程,掌握未來發展!

免費AI八字算命排盤

先來看看台灣人最常遇到的幾種「不可理喻」情境:像是堅持己見不聽勸的長輩、完全不管別人感受的奧客,或是明明做錯事還硬要辯解的同事。這些人共通點就是「邏輯死當」,你跟他們講道理就像對牛彈琴,最後只能氣到內傷。

情境類型 中文形容 英文說法
固執己見 牛脾氣 pig-headed
無理取鬧 番仔 irrational
雙重標準 自助餐 hypocritical
情緒化 起肖 hysterical
邏輯死亡 跳針 illogical

特別要說說”pig-headed”這個詞,字面是「豬頭」,但其實是指那種頑固到令人髮指的人。台灣人常說的「講不聽」、「硬頸」都很適合用這個詞。而遇到那種動不動就暴怒的類型,”hysterical”就派上用場了,這個詞原本是指歇斯底里,但現在也常用來形容情緒失控的人。

工作中最怕遇到”hypocritical”的同事,嘴上說一套做一套,標準變來變去。這種「自助餐式」的處事態度,在辦公室裡真的會讓人很崩潰。還有那種永遠在「跳針」的人,英文可以用”illogical”或”irrational”,但其實直接說他們”make no sense”更貼近台灣人的用法。

當同事不可理喻時 如何用英文委婉表達不滿

職場上難免會遇到讓人抓狂的同事,明明很簡單的事情卻怎麼講都聽不懂,或是堅持己見完全無法溝通。這時候如果用中文直接開嗆可能會讓場面很難看,但用英文委婉表達不滿就顯得專業又有禮貌,還能維持辦公室和諧。今天就來分享幾個實用的英文表達方式,讓你在不撕破臉的情況下讓對方知道你的立場。

首先,當你覺得同事的提議完全不合理時,可以這樣說:
– “I see where you’re coming from, but have you considered…?”(我明白你的出發點,但你有考慮過…嗎?)
– “That’s an interesting perspective. Maybe we could also look at…”(這個觀點很有趣,或許我們也可以看看…)


這些說法既不會直接否定對方,又能巧妙帶出你的不同意見。記得語氣要溫和,搭配適當的微笑效果更好。

情境 直白說法 委婉英文表達
同事堅持錯誤做法 “你這樣不對” “I’m concerned this approach might lead to…”
同事推卸責任 “這明明是你的問題” “Perhaps we should clarify the responsibilities first…”
同事不斷打斷你 “可以讓我說完嗎?” “I’d appreciate it if I could finish my thought…”

另外,當同事的行為真的讓你很困擾時,可以用”I feel…”開頭的句子來表達感受,例如:”I feel a bit frustrated when…”(當…時我感到有點沮喪)。這種方式比較不會讓對方覺得被指責,而是把重點放在你的感受上,通常對方也會比較願意調整自己的行為。

如果遇到特別固執的同事,可能需要更強硬的表達,但還是要保持專業。可以說:”With all due respect, I have to disagree on this point.”(恕我直言,這點我必須反對。)或是”I’m afraid we’ll have to agree to disagree.”(恐怕我們只能各自保留意見了。)這樣既表明了立場,又不會讓場面太尷尬。

不可理喻的人英文

不可理喻的英文説法有哪些?教你10種實用表達

每次遇到讓人傻眼到不行的事情,只會說”That’s crazy”嗎?其實英文裡有超多道地表達可以形容「不可理喻」的狀況,而且用起來超有fu~今天就來分享10個台灣人最該學起來的實用説法,下次跟外國朋友聊天保證讓他們覺得你很懂!

先來個懶人包表格,這些説法從輕微到嚴重都有,可以根據情況選擇使用:

英文表達 適用情境 語氣強度
That’s ridiculous 荒謬到讓人翻白眼的事情 ★★☆☆☆
Unbelievable 難以置信的離譜狀況 ★★★☆☆
Out of this world 誇張到像外星來的 ★★★☆☆
Beyond me 完全無法理解的腦迴路 ★★★☆☆
Makes no sense 邏輯死亡的行為或言論 ★★★★☆
Are you kidding me? 當下第一反應的驚呼 ★★★★☆
That’s insane 瘋狂到不合理的程度 ★★★★★
What the actual fuck 極度震驚時使用(慎用) ★★★★★
Mind-blowing 誇張到腦子要炸掉 ★★★★☆
That’s next level 已經突破常人理解範圍 ★★★★☆

像是同事突然說要請一個月假去追星,就可以用”That’s next level”來表達你的震驚;遇到路上有人為了一杯珍奶大排長龍兩小時,”That’s insane”就超貼切。要注意的是”What the actual fuck”雖然很傳神,但在正式場合或長輩面前千萬別用啊!

這些説法其實都有細微差別,像是”Unbelievable”比較偏向「難以置信」,而”Out of this world”帶點「這太超過了吧」的意味。建議大家多看美劇或YouTube影片,聽聽母語者怎麼用這些詞,慢慢就能掌握其中的語感差異啦~

Categories:

Related Article

有煩惱嗎?

免費線上占卜,掌握未來發展!

即時線上免費AI八字算命